Кто хорошо знает английский?

Вы можете задать свой вопрос любому представленному здесь специалисту, либо заявить себя в качестве косультанта.

Кто хорошо знает английский?

Сообщение Весна » Ср ноя 05, 2008 17:37

В предложении- We had to work hard to fulfil the task in time -инфинитив является частью сказуемого или обстоятельством?

Кажется, частью сказуемого. Но у меня это везде получается. Как-то это всё загадочно =)
Всё будет хорошо. И было. И есть.
Весна
...мир для Тебя...

Аватара пользователя
 
Сообщения: 2306
Изображения: 10
Зарегистрирован: Чт авг 16, 2007 10:40
Откуда: Прямиком с бала
Знак зодиака: Козерог
Награды: 1
Встреча (1)
Баллы репутации: 87
Повысить репутацию ВеснаПонизить репутацию Весна

Сообщение Owl » Вс ноя 16, 2008 23:58

Весна
Частью сказуемого.. (had to work)
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО - второстепенный член предложения, обозначающий место, время, причину, цель действия, качество и способы его совершения, меру и степень действия или качества. Выражается наречием, деепричастием, косвенными падежами существительного и др.
P.S. А зачем тебе это? :shock:
Owl
Owls are not what they seem

Аватара пользователя
 
Сообщения: 2971
Изображения: 11
Зарегистрирован: Сб мар 03, 2007 15:29
Откуда: Киев
Знак зодиака: Козерог
Награды: 2
Родитель года (1) Маме чудесной девочки (1)
Баллы репутации: 105
Повысить репутацию OwlПонизить репутацию Owl

Сообщение Virdginiya » Пт дек 05, 2008 12:20

to fulfil - обстоятельство...цель.
Virdginiya
Иногда захожу

Аватара пользователя
 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Ср дек 03, 2008 12:28
Откуда: Кривой Рог
Знак зодиака: Водолей
Баллы репутации: 23
Повысить репутацию VirdginiyaПонизить репутацию Virdginiya

Сообщение MadAngel » Пт дек 05, 2008 12:22

Virdginiya писал(а):to fulfil - обстоятельство...цель.

непонятно ничего.......
MadAngel
Решил прописаться

Аватара пользователя
 
Сообщения: 488
Изображения: 22
Зарегистрирован: Вс мар 16, 2008 15:07
Знак зодиака: Овен
Блог: Посмотреть блог (1)
Баллы репутации: 44
Повысить репутацию MadAngelПонизить репутацию MadAngel

Сообщение Весна » Пт дек 05, 2008 12:45

Owl писал(а):Весна
Частью сказуемого.. (had to work)
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО - второстепенный член предложения, обозначающий место, время, причину, цель действия, качество и способы его совершения, меру и степень действия или качества. Выражается наречием, деепричастием, косвенными падежами существительного и др.
P.S. А зачем тебе это? :shock:

Контрольная была) я вроде написала, что сказуемое. Т
Последний раз редактировалось Весна Ср мар 11, 2009 12:53, всего редактировалось 1 раз.
Всё будет хорошо. И было. И есть.
Весна
...мир для Тебя...

Аватара пользователя
 
Сообщения: 2306
Изображения: 10
Зарегистрирован: Чт авг 16, 2007 10:40
Откуда: Прямиком с бала
Знак зодиака: Козерог
Награды: 1
Встреча (1)
Баллы репутации: 87
Повысить репутацию ВеснаПонизить репутацию Весна

Сообщение Настаська » Пт дек 05, 2008 12:49

скорее всего частью сказуемого.
Have to - устоявшееся выражение для обозначения "долженствования", которое определено не субъектом действия, а третьими лицами. Проще говоря, кто-то определил, что так должно быть, поэтому мы have to, а если бы мы для себя решили, что должны, то было бы must.
Настаська
Свой на форуме

Аватара пользователя
 
Сообщения: 597
Изображения: 4
Зарегистрирован: Ср авг 13, 2008 08:43
Откуда: ZP
Знак зодиака: Лев
Баллы репутации: 40
Повысить репутацию НастаськаПонизить репутацию Настаська

Сообщение Весна » Пт дек 05, 2008 12:59

had to work-понятно, но to fulfil- это обстоятельство? что-то вроде как?-выполняя.
Всё будет хорошо. И было. И есть.
Весна
...мир для Тебя...

Аватара пользователя
 
Сообщения: 2306
Изображения: 10
Зарегистрирован: Чт авг 16, 2007 10:40
Откуда: Прямиком с бала
Знак зодиака: Козерог
Награды: 1
Встреча (1)
Баллы репутации: 87
Повысить репутацию ВеснаПонизить репутацию Весна

Сообщение Virdginiya » Сб дек 06, 2008 14:43

нет, я имела ввиду "чтобы выполнить". Т.е. обстоятельство цели. НОя могу и ошибаться.
Virdginiya
Иногда захожу

Аватара пользователя
 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Ср дек 03, 2008 12:28
Откуда: Кривой Рог
Знак зодиака: Водолей
Баллы репутации: 23
Повысить репутацию VirdginiyaПонизить репутацию Virdginiya

Сообщение Virdginiya » Сб дек 06, 2008 14:44

Мы должны были потрудиться на славу, чтобы выполнить задание вовремя.
Virdginiya
Иногда захожу

Аватара пользователя
 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: Ср дек 03, 2008 12:28
Откуда: Кривой Рог
Знак зодиака: Водолей
Баллы репутации: 23
Повысить репутацию VirdginiyaПонизить репутацию Virdginiya

Сообщение Весна » Пт мар 06, 2009 22:04

Замените подчиненные предложения деепричасными оборотами. Например:
when he had fullfilled his task he returned home. -Having ful filled his task he return home

The machinary is being installed in our shop, will be put into operation next week.

When the plant had installed this computer it was able to achfeve a greater volume of production.

Хелп ми, плиз :oops: :oops:
Всё будет хорошо. И было. И есть.
Весна
...мир для Тебя...

Аватара пользователя
 
Сообщения: 2306
Изображения: 10
Зарегистрирован: Чт авг 16, 2007 10:40
Откуда: Прямиком с бала
Знак зодиака: Козерог
Награды: 1
Встреча (1)
Баллы репутации: 87
Повысить репутацию ВеснаПонизить репутацию Весна

Сообщение wind of changes » Чт фев 25, 2010 16:05

девченки,

как правильно перевести на английский "руководитель проекта "промышленное строительство""?
р-ль проекта я так понимаю project manager, пром. строитеьство industrial construction, как это все слепить в кучу? :oops:

заранее спасибо за помощь :wink:
happy
wind of changes
Живу на форуме

Аватара пользователя
 
Сообщения: 7581
Зарегистрирован: Чт сен 21, 2006 12:48
Награды: 4
За вклад (1) Спасибо за (1) Новогодний сюрприз (1) Маме чудесного мальчика (1)
Баллы репутации: 178
Повысить репутацию wind of changesПонизить репутацию wind of changes

Сообщение MaryJane » Чт фев 25, 2010 16:16

Industrial construction project head manager
или
Industrial engineering project head manager

Думаю так.
MaryJane
Мне здесь нравится

Аватара пользователя
 
Сообщения: 151
Зарегистрирован: Вт сен 02, 2008 12:48
Откуда: Киев
Знак зодиака: Стрелец
Баллы репутации: 29
Повысить репутацию MaryJaneПонизить репутацию MaryJane

Сообщение wind of changes » Чт фев 25, 2010 16:20

MaryJane писал(а):Industrial construction project head manager
или
Industrial engineering project head manager


спасибо :vishenka:
happy
wind of changes
Живу на форуме

Аватара пользователя
 
Сообщения: 7581
Зарегистрирован: Чт сен 21, 2006 12:48
Награды: 4
За вклад (1) Спасибо за (1) Новогодний сюрприз (1) Маме чудесного мальчика (1)
Баллы репутации: 178
Повысить репутацию wind of changesПонизить репутацию wind of changes

Re: Кто хорошо знает английский?

Сообщение nadejda_n » Чт июл 26, 2012 16:29

Если вдруг кому хорошо знающим язык будет не впадло прочитать этот текст :ab: Прошу в нескольких предложениях перевести смысл :ab:

A woman who just discovered that her husband
cheated on her for many years recently asked me a
great question.

She said, "My husband apologized 100 times,
stopped his affair, and is committed to being a
new man. I see he's changed. But wouldn't I be
better off divorcing him and starting fresh with
someone new?"

I can understand her point of view.

Right now in her marriage there's so much pain,
baggage, and a mountain of hurt to heal. The same
is probably true in your marriage, whether the
issue is infidelity or something else.

Is it possible to come back once the trust is
broken? Bogdan, can you heal from your
ordeal? Or maybe it just makes sense to just
start over with someone else?

Most victims of infidelity (and other emotional
hardships) believe that they'll be safer in a
relationship with someone who never cheated on
them or hurt them. I completely understand this
FEELING. However, the OPPOSITE might be true.

In the case of the woman above, it appears that
her husband really changed. And I've seen many
people transform themselves after getting the "I
want a divorce" wake up call. Unless her husband
is a pathological liar or a sex addict, he's LESS
LIKELY to make the same mistake again compared to
someone whose track record is clean. In other
words, once a spouse learns their lesson, they're
LESS vulnerable to make the same mistake than
someone who's never erred in that way before.

According to a 1998 survey by researchers at the
University of Chicago, about 25 percent of
married men and 17 percent of married women in
the United States ADMIT to having been
unfaithful. The noted author Shirley Glass'
research suggests it is probably closer to 25
percent of women and 40 to 50 percent of men!
That means that starting from scratch gives the
above woman a 50% chance of finding another
husband who will be faithful.

Now let me ask you Bogdan, at this point
in this woman's husband's life, given all he's
been through and learned, what are the chances
that he'll screw up again? If this woman gave him
another chance, what's the likelihood that he'd
make the same mistake that almost caused him to
lose his family years before? In my opinion, it's
dramatically less than 50%. In fact, I think it's
slim to none.

Let me clarify that I'm talking in this case
about a man who truly transformed himself and
succeeded to prove that he's changed. I'm NOT
talking about someone who continually makes empty
promises.

If this woman were to leave her husband, I think
Las Vegas would give her LOWER odds that this
sort of thing would never happen to her again.

Here lies an unfortunate irony. People wait years
and years for their spouse to wake up and change
their ways. Then when they finally do it, they're
told it's too late.

I understand why someone would feel, after being
cheated on, for example, that "it's too late."
But the fact of the matter is that they're about
to walk away from a person who is FINALLY
prepared to be a wonderful loving spouse.

In my experience, it's these people, people who
have made serious mistakes, people who have had
the harshest wake up calls, who become the BEST
spouses and are capable, more than anyone else,
of forging the MOST fulfilling relationships.

Do you see the irony here?

The mistakes that ruin relationships are those
that transform the sinners into people capable of
the most outstanding relationships. The
unfortunate thing for the victim is that they
don't know how to heal from the hurt that would
enable them to reap the benefit of their ordeal.

So the roles become reversed. The person who was
ruining the relationship stands ready to
transform it; while the person who wanted to work
on the relationship all along becomes the cog in
the wheel that inhibits true love.

In other words, the woman above has a choice. If
she lets her husband go, he'll most likely fall
in love with another woman and treat her like a
queen. He'll be the husband to his new wife that
the woman above always wanted him to be to her.
I've seen it happen too often. Some lucky woman
owes a poor victim a lot of gratitude. But this
woman has another option. She could forgive her
husband and become that lucky woman!
The question is: how do you heal from your
ordeal? How do you forgive? How do you get to the
head-space where you're able to give your spouse
another chance? These are the questions I'll be
answering in the upcoming Marriage Fitness
Tele-Boot Camp which begins Wednesday, August 1. You don't
have to go anywhere; it's a TELE experience and
all you need is a telephone. For details or to
register, go to:
Не бойся если ты один...бойся если ты НОЛЬ! :D
nadejda_n
Свой на форуме

Аватара пользователя
 
Сообщения: 872
Изображения: 1
Зарегистрирован: Вт авг 19, 2008 15:10
Откуда: Киев
Знак зодиака: Дева
Имя: Надежда
Баллы репутации: 36
Повысить репутацию nadejda_nПонизить репутацию nadejda_n


Вернуться в Консультации форумских специалистов

Кто сейчас на конференции

Зарегистрированные пользователи: Bing [Bot]




© 2005, HOCHU.UA
С предложениями о сотрудничестве: forum@hochu.ua